On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.04 23:06. Заголовок: Экзамен по английскому в аспирантуру!


Народ, кто знает в какой форме проходит экзамен по английскому языку при поступлении в аспирантуру? Что нужно сдавать грамматику, тесты? Заранее спасибо!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 4 [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.04 23:09. Заголовок:


1. Топик
2. Чтение и пересказ юридичт. текста на а.я.
3. Разговор с комиссией

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.04 23:18. Заголовок:


СПРАВОЧНИК ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В АСПИРАНТУРУ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ПРАВОСУДИЯ В 2003 ГОДУ (пособие для подготовки к сдаче экзаменов).

...5.2. По иностранному языку

В результате изучения дисциплины поступающий в аспирантуру должен
Знать:
- не менее 5500 лексических единиц (включая примерно 500 терминов профилирующей специальности) с учетом вузовского минимума (2500) и потенциального словаря;
- специфику лексических средств выражения содержания текстов по специальности адъюнкта и соискателя и общественно-политических текстов, многозначность служебных и общенаучных слов, механизмы словообразования (в том числе терминов и интернациональных слов), явления синонимии и омонимии;
- употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения;
- сокращения и условные обозначения.

Уметь:
- на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы (просмотровое чтение);
- проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации (ознакомительное чтение);
- полно и точно понять содержание текста (изучающее чтение);
- вычленять опорные смысловые блоки в читаемом тексте, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности;
- интонационно грамотно оформлять предложения (деление на интонационно-смысловые группы-синтагмы, правильная расстановка фразового, в том числе логического, ударения, мелодия, расстановка пауз), расставлять словесное ударение (в двусложных и многосложных словах , в том числе в производных и сложных словах; перенос ударения при конверсии);
- противопоставлять долготу и краткость, закрытость и открытость гласных звуков, звонкость и глухость конечных согласных (для английского языка);
- правильно читать формулы, символы и т.п.

Владеть:
- навыками монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада);
- навыками диалогической речи, позволяющими ему принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью, а также на общественно-политические темы;
- навыками разговора и аудирования в соответствии со следующими критериями: разговор - объем высказывания около 20 фраз за 5 минут; аудирование - при темпе предъявления информации около 250 слогов в минуту;
- навыками письменного перевода по норме 2300 печ. зн. за 1,5-2 академических часа.

Иметь представление:
- об особенностях научного функционального стиля, о теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов, словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значения интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.


«Оригинал! Ты потускнел от копий» Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.04 23:19. Заголовок:


Языковой материал.
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптическое предложение. Бессоюзные придаточные предложения. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времен. Пассивные конструкции: с агентивным дополнением, без агентивного дополнения; пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует русскому косвенному или предложному дополнению. Функции инфинитива; инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельств; оборот «дополнение с инфинитивом», оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена: инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом, оборот «for + сущ. + инфинитив». Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена: оборот «дополнение с причастием» (оборот объектный падеж с причастием); предложения с причастием I или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого: have + сущ. + причаст. Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом; функции глаголов should и would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным приглагольным do: инверсия на первое место отрицательного наречия, наречия неопределенного времени или слова only c инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it is ... that; инверсия с вводящим there, двойная инверсия двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы; местоимения, слова-заместители (that, these, do, one, ones) (of), those (of), this, сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ... the). Коммуникативное (актуальное) членение предложения и средства его выражения.



Требования к вступительному экзамену в аспирантуру по иностранному языку

Задание 1
Письменно перевести (со словарем) оригинальный текст по юридической тематике объемом примерно 2000 печатных знаков.
Время выполнения: 60 минут.
Прочитать вслух отрывок текста (~300 знаков).

Задание 2
Ознакомиться с содержанием газетной (журнальной) статьи на иностранном языке объемом около 1000 печатных знаков, описать ее и кратко изложить суть (~10 предложений) на иностранном языке. Пользоваться словарем не разрешается.
Время выполнения: 15 минут.

Задание 3
Беседа на иностранном языке о биографии и специальности, области научных интересов.

«Оригинал! Ты потускнел от копий» Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.04 05:22. Заголовок:


Большое спасибо за ответы! А вы не могли бы дать ссылку в инете на топики,котрые нужны для сдачи английского?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  5 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет